„Kikikarantkatr aneb Gazanie 2030“ je název nejnovější básnické knihy Zbyňka Fišera, která doposud nevyšla v německém překladu. Přesto její autor přednesl ve čtvrtek 24. 11. vybrané pasáže jak v originálním českém znění, tak i ve vlastním německém překladu.
Za chladného podzimního večera, 24. listopadu, vystoupil v Českém centru Vídeň spisovatel, mimo jiné vysokoškolský pedagog na Masarykově univerzitě v Brně, Zbyněk Fišer. V útulném přítmí kulturního centra předčítal tento básník, mimo jiné také překladatel z němčiny, výtvarný esejista, literární vědec, translatolog a lektor tvůrčího psaní ukázky ze své nejnovější sbírky Kikikarantkatr aneb Gazanie 2030. Knížka doposud nebyla vydána v německém překladu, nicméně autor si předčítané pasáže přeložil do němčiny sám. Z větší části německy mluvícímu publiku tak nabídl doslovný překlad doplněný originálním českým zněním. Právě v češtině sbírku letos vydalo brněnské nakladatelství Druhé město. Za toto vydavatelství přijel osobně do Vídně jeho zástupce Martin Reiner, který se také účastnil proběhlého čtení.