V mezinárodní překladatelské soutěži Susanny Roth pro rok 2026 se mohli začínající překladatelé a překladatelky zapojit překladem úryvku z románu „Všechno bude super" od Eliho Beneše. Nyní už známe vítěze soutěže.
Osm zaslaných překladů (jeden z Rakouska a sedm z Německa), které byly předloženy anonymně, hodnotila společná porota pro německy mluvící země. Překladatelky Daniela Pusch a Theresa Clauberg společně s překladatelem a autorem Michaelem Stavaričem rozhodli, že nejlepší překlad v letošním roce vytvořil Platon Ivanov z Německa.
V hodnocení poroty se píše:
„Platon Ivanov přesvědčil porotu svým vynikajícím citem pro textovou strukturu a jazykovými nuancemi - a to v obou jazycích. S jistotou přeložil výchozí text, který už kvůli svému skokovému vypravěčskému stylu představoval logickou výzvu, do adekvátního celku a porotu navíc potěšil svým elegantním a pestrým výběrem slov. Překlad zaujme jak jemným vypravěčským stylem, tak živou mluveností v přímé řeči. Drobné nedbalosti přitom téměř nevadí, pokud je porovnáme s četnými zdařilými řešeními složitých pasáží. Celkově zůstává volba stylistických prostředků přesvědčivá, přičemž je zachován slovní zásoba a rozmanitost originálu.
Porota se proto ve svém rozhodnutí shodla a jednomyslně ocenila překlad jako mimořádně vynikající výkon. Text Platona Ivanova se díky své jazykové jistotě, stylistické vyspělosti a silné expresivitě přesvědčivě odlišil od ostatních přihlášených prací.“
Platon Ivanov (* 6. července 2002) strávil své dětství v Čechách, kde v Praze navštěvoval základní školu a gymnázium. Měl příležitost k několikaměsíčnímu pobytu v Berlíně, kde si vybudoval lásku k německému jazyku. Později se přestěhoval do Lipska, kde úspěšně absolvoval studijní program double-degree Mezikulturní komunikace: čeština a němčina pro překlad a tlumočení s ročním pobytem v Praze. Nyní dokončuje magisterské studium slavistiky na Lipské univerzitě, kde působí jako vědecká pomocná síla, a zároveň vyučuje český jazyk na saské odborné škole.
Gratulujeme vítězovi a děkujeme všem zúčastněným za čas a úsilí, které věnovali překladu tohoto textu.
Soutěž organizují Česká centra ve spolupráci s Českým literárním centrem, které je součástí Moravské zemské knihovny v Brně.