V mezinárodní překladatelské soutěži Cena Susanny Roth 2023 přeložili její účastníci úryvek z nové knihy české autorky Beaty Háblové "Směna". Poprvé zasedla společná odborná porota pro německy mluvící země, která posuzovala všechny texty z Německa, Rakouska a Švýcarska. Tři bohemisté a překladatelé Martina Lisa (D), Julia Miesenböck (A) a Georg Escher (CH) hodnotili anonymně osm překladů.
Rozhodnutí poroty zní:„Po přezkoumání všech došlých příspěvků vzešel užší okruh uchazečů, z něhož porotu nakonec přesvědčil příspěvek Stefanie Bose. Překladatelka projevuje cit pro celkový kontext textu, rozpoznává vyznění a vždy má jasno v tom, jaký příběh chce vyprávět a jak. Vždy nachází originální řešení, projevuje kreativitu v jazykové skladbě a vytváří souvislý německý text, aniž by ztratila ze zřetele originál... Především je třeba vyzdvihnout její odvahu při tvůrčím zacházení s textem: Přes všechna nebezpečí, která v sobě skrývá, se nedrží originálu na vypravěčské a metaforické úrovni, ale odvažuje se vystupovat a nachází svůj vlastní hlas. Projevuje se tak její schopnost zacházet s textem jako s uměleckou formou, což je vedle znalosti jazyka a badatelských schopností pravděpodobně nejdůležitější předpoklad úspěšného překladu literárního textu."Gratulujeme vítězce a děkujeme všem zúčastněným překladatelům a překladatelkám za čas a úsilí, které věnovali překladu tohoto složitého a komplexního textu.